Pfeil: Sprung zur allgemeinen Startseite   Pfeil: Sprung zur nächsthöheren Ebene   Pfeil: Sprung zur vorherigen Seite der gleichen Ebene   Pfeil: Sprung zur nächsten Seite der gleichen Ebene

Bild: Sonderaktion ein/aus

Datenschutz

Inschriften in Karlovy Vary (Karlsbad)

Hans-Heiling-Felsen

Wer sind wir? - Kontakte - Zusammenarbeit - Lageplan
Inschriften in Tschechien < Inschriften < Themenkreise < Willkommen

Am westlichen Stadtrand von Karlovy Vary gibt es eine beeindruckende Felsenformation, die heute auf Tschechisch Svatošské skaly genannt werden, aber ehemals auf Deutsch Hans-Heiling-Felsen hießen. Sie sind ein lohnendes Ausflugsziel, das Power-Wanderer sogar vom Stadtzentrum von Karlovy Vary aus zu Fuß erreichen können. Wer es gemütlicher angehen lassen will, kann einen Großteil der Strecke auch mit dem Stadtbus zurücklegen.

Foto Karlovy Vary: Svatosské skaly

Sicht vom anderen Ufer der Ohře (Eger)

Foto Karlovy Vary: Hinweisschild Svatosské skaly

Touristisches Ortsschild

Foto Karlovy Vary: Hängebrücke bei den Svatosské skaly

Hängebrücke über die Ohře (Eger)

Foto Karlovy Vary: Auf der Hängebrücke bei den Svatosské skaly

Auf der Hängebrücke

Anreise
Diskussion
Internet
Literatur

Foto Karlovy Vary: Höchstlast der Hängebrücke bei den Svatosské skaly

Höchstlastangabe

Foto Karlovy Vary: Tschechischer Plan der Svatosské skaly

Plan der Felsenformation

Fotos: Hans-Rudolf Hower 2015

Foto Karlovy Vary: Rechte Inschrift am Goethe-Haus

Alter deutscher Plan der Felsenformation

Foto Karlovy Vary: Schild Naturdenkmal

Hinweis auf Naturdenkmal

Foto Karlovy Vary: Warnschild

Warnungen

Foto Karlovy Vary: WC-Schild

WC-Hinweis

 

Foto Karlovy Vary: Goethe-Gedenken bei den Svatosské skaly

Goethe war auch hier...

 

Foto Karlovy Vary: Deutsches Goethe-Plakat bei den Svatosské skaly

Deutsches Goethe-Plakat

Foto Karlovy Vary: Goethe-Porträt bei den Svatosské skaly

Goethe-Porträt

Foto Karlovy Vary: Tschechisches Goethe-Plakat bei den Svatosské skaly

Tschechisches Goethe-Plakat

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Touristisches Ortsschild

Originaltext (auf Tschechisch)

Svatošské skaly

Übersetzung

Heiling-Felsen

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Kommentar

Auf die Idee muss man erst einmal kommen, dass es sich hier um eine Art Übersetzung und Adjektivierung des Familiennamens Heiling (in Verbindung mit dem tschechischen Wort für Felsen) handeln könnte! Da das in Svatoš versteckte tschechische Adjektiv svatý mit „heilig“ zu übersetzen ist (was ja auch in Heiling mit etwas gutem Willen als Stamm angenommen werden kann), ist der Gedanke nicht abwegig. Darauf gebracht hat mich der Name des nahen Restaurants, das Jan Svatoš heißt, denn das ist ja eindeutig die tschechische Übersetzung von Hans Heiling!

Da wir ohne jedes Vorwissen und nur mit einem tschechischen Stadtplan von Karlovy Vary ausgerüstet zu der kuriosen Felsenformation kamen, blieben uns diese Zusammenhänge zunächst verborgen. Aber inzwischen wissen wir mehr:

Wie man der Einleitung des Ritterromans Hans Heiling von Christian Heinrich Spieß (erschienen 1798) entnehmen kann, deutete man die Felsenformation im Egertal bereits im 18. Jahrhundert als eine versteinerte Zwergenhochzeit, und auch der Name Hans Heiling war bekannt. Dieser sagenhafte Mann hatte sich angeblich in eine Nixe verliebt und ihr Treue geschworen, diese dann aber zugunsten einer gewissen Grete fallen lassen, worauf sie ihn in einen Felsen verzauberte, der jetzt am anderen Ufer der Eger steht. (Eine dichterische Kurzfassung dieser Geschichte bringt Wikipedia im Artikel Hans-Heiling-Felsen.) Bereits Theodor Körner (1811) und die Brüder Grimm haben diesen Stoff aufgegriffen, und 1833 wurde die romantische Oper Hans Heiling von Heinrich Marschner uraufgeführt.

Der Einfluss der Geschichte von Hans Heiling auf Goethes Faust, verstärkt durch mehrfache Aufenthalte des Autors bei den Hans-Heiling-Felsen, ist unübersehbar. Aber noch heute streiten die Gelehrten darüber, ob man den Stoff als böhmische Sage bezeichnen kann (wie einige Autoren fordern) oder ob die literarischen Kunstwerke die Sage erst hervorgebracht haben.

Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Höchstlastangabe

Originaltext (auf Tschechisch)

Nosnost 900 kg
max. 6 osob
Zákaz

jízdy na kole
a houpaní mostem

Übersetzung

Tragfähigkeit 900 kg
max. 6 Personen
Verbot

Fahrradfahren
und Schaukeln mit der Brücke

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Kommentar

Dieses Schild trifft man an beiden Enden der Hängebrücke über die Ohře (Eger) an. Es ist schade und gefährlich, dass solche unter Umständen lebensrettenden Warnhinweise nur in der Landessprache angegeben werden. Der Publikumsverkehr auf der Hängebrücke, darunter viele Fahrradfahrer und Ausländer, ist zeitweise mehr als dicht. Aber Goethe spendiert man eine halbe Hauswand, und hier wird gespart...

Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Neuer Tschechischer und alter deutscher Plan der Felsenformation

Es ginge zu weit, hier den ganzen Text des tschechischen Plans wiedergeben und übersetzen zu wollen. Beschränken wir uns daher auf die tschechischen und deutschen Namen der Felsen. Sie heißen (von links nach rechts):

Tschechischer Plan

Kapucín

Ministranti

Nevěsta

Ženich

Páter

Svědkové

Tchán

Muzikanti

Tchyně

Zámek

Übersetzung

Kapuciner

Ministranten

Braut

Bräutigam

Pater (oder Priester)

Zeugen

Schwiegervater

Musikanten

Schwiegermutter

Schloss

Deutscher Plan

Kapuziner

Ministranten

Brautpaar

 

Hochzeitszug

 

 

Musikanten

Schwiegermutter

Schloss

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Kommentar

Den größten Teil des Plakates nimmt der Plan mit den heutigen tschechischen Namen der einzelnen Felsen sowie ein umfangreicher tschechischer Informationstext ein. Im rechten unteren Eck des Plakats steht die vergrößerte Fotokopie eines kleinen deutschen Faltplans, der folgendermaßen vorgestellt wird:
Svatošské skaly na dobové skládací pohlednici z přelomu 19. a 20. století (Die Heiling-Felsen auf einem zeitgenössischen Faltplan von der Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert).

Wie die Gegenüberstellung der beiden Pläne zeigt, geht der heutige tschechische Plan mit seiner Namensgebung mehr ins Detail als der historische deutsche. Die Namen der Felsen entsprechen einander zwar immer noch, aber im deutschen Plan waren Braut und Bräutigam als Brautpaar sowie Pater (oder Priester), Zeugen und Schwiegervater als Hochzeitszug zusammengefasst. Warum man einem so weit vom Hochzeitszug entfernten und von diesem durch die Musikanten getrennten Felsen den Namen Schwiegermutter gegeben hat, entzieht sich meiner Kenntnis. War da der Wunsch der Vater des Gedankens?! Sind Schwiegermütter wirklich so böse?

Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Hinweis auf Naturdenkmal

Originaltext (auf Tschechisch)

Národní
přirodní
památka

Übersetzung

Nationales
Naturdenkmal

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Kommentar

Dieses Schild kann man überall in Tschechien antreffen, wo es Sehenswürdigkeiten der Natur zu zeigen und zu schützen gilt. Das Gebiet um die Hans-Heiling-Felsen wurde bereits 1933 unter Naturschutz gestellt.

Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Warnungen

Originaltext (auf Tschechisch)

Cyklisto, sestup z kola!

------------------------------------------

Průjezd a průchod zakázán

=> zahradní restaurace <=

WC jen pro hosty restaurace

Übersetzung

Radfahrer absteigen!

-------------------------------------

Durchfahrt und Durchgang verboten

=> Gartenrestaurant <=

WC nur für Gäste des Restaurants

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Kommentar

Dieses Warnschild ist vielleicht einigen Fahrradfahrern eingängig, die sich in dem Wort cyklisto (Radfahrer!) wiedererkennen. Auch die rote Farbe und das an vielen Orten wiederkehrende Wort zakázán (verboten) helfen wohl vielen Menschen zumindest zu dem Verständnis, dass da irgendetwas verboten ist. Aber was? Dass man da noch nicht einmal durchgehen darf, ist wirklich nicht einsichtig, wie ich vor Ort gesehen habe.

Auch der abweisend wirkende Hinweis darauf, dass die WCs nur für die Gäste des Restaurants da seien, ist international nicht wirklich verständlich. Vor allem nicht für die vielen Fußwanderer und Radfahrer, die nach längerer Wegstrecke mit prall gefüllter Blase dort ankommen. Noch dazu steht das Schild in flagrantem Widerspruch zu einem ähnlichen, aber nicht gleichen Schild in der Nähe der (im Freien stehenden) Toilette. Siehe WC-Hinweis.

Man hätte da eine gastfreundlichere – und umweltfreundlichere – Lösung finden können, die zum Beispiel eine englische Übersetzung oder (noch besser) entsprechende Piktogramme hätte umfasst hätte.

Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

WC-Hinweis

Originaltext (auf Tschechisch und Russisch)

Poplatek za WC 20,- Kč

Pro hosty restaurace zdarma

Туалет сбор 20,- Кч

Для гостей ресторана бесплатно

Übersetzung

Gebühr für das WC 20,- Tschech. Kronen

Für Gäste des Restaurants kostenlos

Toilette Gebühr 20,- Tschech. Kronen

Für Gäste des Restaurants kostenlos

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Kommentar

Nicht-Gäste dürfen also doch müssen (entgegen der bereits besprochenen Warnung), aber nur gegen Bezahlung. Das ist für die umliegende Natur auf jeden Fall besser, wenn so eine Lösung auch nie hundertprozentig funktioniert und das Schlüsselabholen an der Theke für die Gäste eher lästig ist. Aber viele Restaurant – auch in Deutschland – ergreifen so eine „Notmaßnahme“, wenn sie einen stark frequentierten Ort einnehmen, an dem die meisten Passanten nichts außer den Toiletten im Sinn haben. Ob das wirklich geschäftsfördernd ist, sei dahingestellt. Ich denke da an die „nette Toilette“, die mehrere Gastwirte in Germering auch Nicht-Gästen anbieten, weil die Deutsche Bahn bei diesem Thema nichts Positives unternimmt. Das lädt doch zum Verweilen und Konsumieren ein!

Warum ausgerechnet dieses an den im Freien stehenden Toiletten angebrachte Schild als einziges auf Tschechisch und Russisch verfasst wurde, weiß nur die Nixe, die Hans Heiling in einen Felsen verwandelt hat. Welcher Zauber hat hier gewirkt?

Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

Deutsches Goethe-Plakat

Es ginge zu weit, den ganzen Text des Plakats hier wiedergeben zu wollen. Als dessen wichtigste Aussagen kann man folgendes festhalten:

  • Goethe weilte an diesem Ort gegenüber den Hans-Heiling-Felsen (wo bereits damals ein Restaurant bestand) mehrmals während seiner Kuraufenthalte in Karlsbad und er war begeistert darüber, hier eine zauberhafte, literarisch und geologisch interessante Landschaft vorzufinden. Er notierte seine Eindrücke in seinem Reisetagebuch.
  • Nach den Autoren des Plakats wollte Hans Heiling sein eigenes Leben und das seiner Geliebten gegen die Kenntnisse einer Flussnymphe in schwarzer Magie eintauschen, was „eine der vielen Inspirationsquellen“ für Goethes Faust abgab.
  • Der Hans-Heiling-Stoff beruht auf einer mit diesem Ort verbundenen alten Volkssage. (Siehe dagegen Touristisches Ortsschild.)
  • Die Landschaftsgravur des Plakats stammt von dem tschechischen Landschaftsmaler und Zeichner Vincenc Morstadt (1802 – 1875).
  • Die Gedenktafel verdanken wir dem Neudeker Bildhauer Heřman Kouba, der diese im Rahmen eines gemeinsamen Projektes der Bürgervereinigungen Andělská Hora und Jde o Nejdek sowie des Rotary Clubs Karlsbad zur Erneuerung der an Goethes Besuche erinnernden Gedenktafeln erschuf. (Bei der mitgelieferten deutschen Übersetzung von Andělská Hora als Engelhaus habe ich natürlich gleich getickt, denn tschechisch hora bedeutet Berg. Die Auflösung des Rätsels bringt Wikipedia im Artikel Andělská Hora: Die ehemals Engelhaus benannte Ortschaft war unter verschiedenen deutschen Namen bekannt, darunter Engelberg. Und den letzteren, älteren Namen hat man anscheinend ins Tschechische übersetzt. Oder umgekehrt?)
  • Gefördert wurde das Projekt vom Präsidenten der Karlsbader Region und dem Deutsch-tschechischen Zukunftsfonds.
  • Die Gedenktafel wurde am 27.09.2014 enthüllt.
  • Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Kommentar

    Solche Geschichten mit Fluss- oder Seenymphen, die untreue oder unwillige Liebhaber verzaubern, gibt es in verschiedenen Ausführungen und an verschiedenen Orten. Bekannt ist zum Beispiel die Nymphengeschichte vom Karersee in den Dolomiten. Dass Elemente der Hans-Heiling-Geschichte in Goethes Faust eingingen, kann man natürlich als literarischen Ritterschlag bezeichnen.

    Die Existenz eines Deutsch-tschechischen Zukunftsfonds und das Schwinden der (verständlichen) Scheu der Tschechen vor den Spuren der deutsch-böhmischen Vergangenheit lassen mich optimistisch in die Zukunft der deutsch-tschechischen Beziehungen schauen.

    Dieses deutsche Plakat kann man dem auf der anderen Seite des Goethe-Porträts angebrachten tschechischen Plakat gegenüberstellen.

    Dass Goethe auch in der Karlsbader Innenstadt seine Spuren hinterlassen hat, zeigt die Seite Goethe-Haus.

    Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Tschechisches Goethe-Plakat

    Es ist anzunehmen, dass die tschechische Fassung des Plakats das Original darstellt und die deutsche Fassung eine Übersetzung davon ist. Beide Texte drücken im Prinzip das Gleiche aus. Ich habe das allerdings nicht in allen Einzelheiten geprüft.

    Kommentar

    Dass man sich auf einen inhaltlich gemeinsamen Text des Plakats einigen konnte, ist lobenswert und hoffnungsvoll hervorzuheben. Es fällt allerdings auf, dass in der tschechischen Version alle böhmischen Ortsnamen auf Tschechisch wiedergegeben werden, auch dann, wenn es historisch sinnlos ist. Zum Beispiel hat Goethe in seinem hier zitierten Reisetagebuch sicher nicht die heutigen tschechischen Ortsnamen benutzt. Die Vergangenheit ist eben doch noch nicht völlig vergangen. Aber nach dem Vergangenen kann man den Tschechen daraus keinen Vorwurf machen!

    Zu allem Weiteren siehe meinen Kommentar zu dem auf der anderen Seite des Goethe-Porträts angebrachten deutschen Plakat.

    Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Goethe-Porträt

    Außer Goethes Namenszug und einem Datum enthält das Porträts keine für den normalen Betrachter interessanten Texte. Am unteren Rand befinden sich einige Punzen, die meiner Meinung nach eher für den handwerklichen oder künstlerischen Experten gedacht und für mich nicht zu interpretieren, ja nicht einmal lesbar sind.

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Kommentar

    Das angegebene Datum bezieht sich auf Goethes Reisetagebucheintragung, die von seinen positiven Eindrücken von den Hans-Heilinger-Felsen spricht und auf den beidseits neben dem Porträt angebrachten Plakaten zitiert wird. (Siehe Deutsches Goethe-Plakat und Tschechisches Goethe-Plakat.)

    Dieses Datum steht nur für einen unter vielen Besuchen Goethes in Karlsbad.

    Wenn Sie Ihre Meinung beisteuern wollen, melden Sie sich doch bitte. Vielen Dank im Voraus!

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Literatur

    Mit Hilfe der folgenden Links können Sie nachschauen, was amazon zu den betreffenden Themen oder Büchern anbietet. Bei dem Online-Buchhändler angekommen, können Sie über dessen Suchfunktion nach beliebigen anderen Begriffen, Titeln, Autoren oder auch ISBN-Nummern suchen. Am günstigsten ist es in der Regel, wenn Sie das Portal verwenden, das im selben Land wie die Lieferadresse zuhause ist. Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.

    Autor, Titel / Thema

    Anmerkungen

    Info / Kauf

    Tschechien

    Nebenstehende Links führen zu allem, was die betreffenden amazon-Portale zum Thema Tschechien zu bieten haben.

    amazon.at - amazon.ca - amazon.co.uk - amazon.com - amazon.de - amazon.es - amazon.fr - amazon.it.

    Böhmen

    Nebenstehende Links führen zu allem, was die betreffenden amazon-Portale zum Thema Böhmen zu bieten haben.

    amazon.at - amazon.ca - amazon.co.uk - amazon.com - amazon.de - amazon.es - amazon.fr - amazon.it.

    Erzgebirge

    Nebenstehende Links führen zu allem, was die betreffenden amazon-Portale zum Thema Erzgebirge zu bieten haben.

    amazon.at - amazon.ca - amazon.co.uk - amazon.com - amazon.de - amazon.es - amazon.fr - amazon.it.

    Karlovy Vary

    Nebenstehende Links führen zu allem, was die betreffenden amazon-Portale zum Thema Karlovy Vary zu bieten haben.

    amazon.at - amazon.ca - amazon.co.uk - amazon.com - amazon.de - amazon.es - amazon.fr - amazon.it.

    Böhmisches Paradies

    Nebenstehende Links führen zu allem, was die betreffenden amazon-Portale zum Thema Böhmisches Paradies zu bieten haben.

    amazon.at - amazon.ca - amazon.co.uk - amazon.com - amazon.de - amazon.es - amazon.fr - amazon.it.

    Goethe

    Nebenstehende Links führen zu allem, was die betreffenden amazon-Portale zum Thema Goethe zu bieten haben.

    amazon.at - amazon.ca - amazon.co.uk - amazon.com - amazon.de - amazon.es - amazon.fr - amazon.it.

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Allgemeine Literatursuche

    Nutzen Sie das Suchfeld Ihres Lieblingsportals von amazon! Am günstigsten ist es in der Regel, wenn Sie das Portal verwenden, das im selben Land wie die Lieferadresse zuhause ist. Sie können nach verschiedenen Kriterien suchen (z.B. Warenkategorie, Autor, Titel, ISBN / ASIN). Ein Kaufzwang besteht zu keiner Zeit.

    A m a z o n - P o r t a l e

    amazon.at

    (Vorzugsweise für Österreich)

    amazon.ca

    (Vorzugsweise für Kanada)

    amazon.com

    (Vorzugsweise für die USA)

    amazon.co.uk

    (Vorzugsweise
    für Großbritannien)

    amazon.de

    (Vorzugsweise
    für Deutschland, Liechtenstein,
    Luxemburg und die Schweiz)

    amazon.es

    (Vorzugsweise
    für Spanien)

    amazon.fr

    (Vorzugsweise
    für Frankreich)

    amazon.it

    (Vorzugsweise
    für Italien)

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Internet

    Beachten Sie bitte unsere rechtlichen Vorbehalte für alle Internet-Verweise.

    G e o g r a f i e   u n d   T o u r i s m u s

    Adresse / Eigner

    Anmerkungen

    Tschechien

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über Tschechien.

    Böhmen

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über Böhmen.

    Erzgebirge

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über das Erzgebirge, an dessen Südrand Karlovy Vary liegt.

    Eger

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über das Städtchen Cheb (ehemals Eger), wo man auf dem Weg von Deutschland nach Karlovy Vary gewöhnlich umsteigen muss.

    Eger (Elbe)

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über den Fluss Ohře (ehemals Eger), an dem Karlovy Vary liegt.

    Eger

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über den Egerfluss, an dem Karlovy Vary liegt.

    Teplá (Fluss)

    In dt. Wikipedia

    Kurzer Lexikon-Artikel über das Flüsschen Teplá, an dem Karlovy Vary liegt.

    Sudeten

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über die Sudeten.

    Český raj

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über das Böhmische Paradies.

    Karlovy Vary

    Amtliche Seiten (auf Arabisch, Chinesisch, Deutsch, Englisch, Russisch und Tschechisch).

    Karlsbad

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über die Stadt Karlovy Vary (ehemals Karlsbad).

    Stadtplan von Karlovy Vary

    In Google Maps.

    Zoombarer Stadtplan von Karlovy Vary und Umgebung. Viele Straßennamen erscheinen erst, wenn man zoomt, aber man kann sie mit entsprechendem Zoomen fast immer bekommen. Für meine Wegbeschreibungen verwende ich diesen Stadtplan.

    Stadtplan von Karlovy Vary

    Auf cityalbum.de.

    Interaktiver Stadtplan von Karlovy Vary und Umgebung. Schönes Bild, aber im Detail oft ungenauer als Google Maps.

    Z u r   I n s c h r i f t   d i e s e r   S e i t e

    Adresse / Eigner

    Anmerkungen

    Johann Wolfgang von Goethe

    In dt. Wikipedia

    Ausführlicher Lexikon-Artikel über deutschen Dichterfürsten.

    Hans-Heiling-Felsen

    In dt. Wikipedia

    Lexikon-Artikel über die so benannten Felsen westlich von Doubí (Aich) / Karlovy Vary (Karlsbad).

    Hans Heiling

    In dt. Wikipedia

    Lexikon-Artikel über die so betitelte romantische Oper von Heinrich Marschner, ihre literarischen Vorbilder und ihren Bezug zu den Hans-Heiling-Felsen.

    Vincenc Morstadt

    In dt. Wikipedia

    Kurzer Lexikon-Artikel über den Schöpfer der Landschaftsgravur auf der Terrasse des Restaurants gegenüber den Hans-Heiling-Felsen.

    Andělská Hora

    In dt. Wikipedia

    Kurzer Lexikon-Artikel über die Ortschaft Andělská Hora, ehemals Engelhaus, noch früher Engelberg.

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang


    Urlaub in Karlovy Vary (Karlsbad)?   Toll!   Aber wo wohnen?

    Ob Zimmer, Appartment, Ferienwohnung, Ferienanlage (Resort), Pension, Hotel oder sonst eine Unterkunft,
    mit oder ohne Verpflegung: All das können Sie finden bei

    BOOKING.COM.

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln

    Zur Anreise nach Karlovy Vary siehe Inschriften in Karlovy Vary.

    Für die am wenigsten anstrengende Anreise zu den Hans-Heiling-Felsen nehmen Sie am Busbahnhof Tržnice (Markthalle) die Buslinie Richtung Doubí und steigen Sie erst an deren zweitletzter Haltestelle in Doubí (Svatošská) wieder aus. (Falls Sie aus Versehen bis zur Endhaltestelle gefahren sein sollten, brauchen Sie von der Wendeschleife nur wenige Meter zurückgehen bis zur Einmündung der Svatošská.) Nehmen Sie die Svatošská in Fahrtrichtung rechts bis zum Restaurant Svatošské skaly. Dort teilt sich die Svatošská in zwei Zweige, die Sie beide zum Ziel führen: Der weitere, aber eher flache und selbst rollstuhlgerechte Weg geht über den rechten Zweig der Svatošská und führt Sie in einem weiten Halbkreis oberhalb der Eger zu den Hans-Heiling-Felsen. Der kürzere, gebirgigere, recht schattige,aber nur für gute Geher geeignete Weg geht über den linken Zweig der Svatošská und führt Sie zunächst die lange Gerade der U dětské vesničky genannten Straße in mäßiger Steigung hoch und dann auf schmalem Steig durch den Wald, wo der Weg Sie nach einem etwas steilen Abstieg auf die gleiche wenig befahrene Landstraße zu den Hans-Heiling-Felsen bringt wie der oben beschriebene längere Weg.

    Tipp für gute Geher: Nehmen Sie den Bus nur bis zur Haltestelle Plzeňská, gehen Sie auf die bergseitige Straßenseite und gehen Sie bis zur nächsten Straßeneinmündung (U Podjezdu). Biegen Sie nach links in diese kurze Straße ein, an deren Ende Sie nach halbrechts in den Wald hochgehen. Nach der Überquerung der Bahnlinie folgen Sie immer dem schattigen Weg, der in der Nähe der Bahn bleibt. Am Ortsanfang von Doubí geht der Waldweg in eine Straße über (Jánošsková), der Sie folgen, bis Sie beim Bahnhaltepunkt Doubí (genauer: Doubí u Karlovych Varů) die Bahnlinie überqueren können. Auf dieser Straße (K Linhartu) gehen Sie weiter ins Tal bis zu deren Ende (das erst nach einer Linkskurve erreicht ist). Dort biegen Sie nach links in die Hauptverkehrsstraße Studentská ein und gehen bis zur Svatošská weiter, in die Sie nach rechts einbiegen. Dann weiter, wie oben beschrieben.

    Tipp für noch bessere Geher: Sie können auch den ganzen Weg vom Busbahnhof Tržnice bis zu den Hans-Heiling-Felsen zu Fuß gehen. Das kostet Sie nicht einmal eine Stunde mehr. Gehen Sie vom Busbahnhof Tržnice (Markthalle) zur Varšavská (weg vom Supermarkt Albert), und nehmen Sie diese Straße nach links bis zum Ufer der Teplá. Dort biegen Sie nach rechts in die Zahradní (Gartenstraße) ein und gehen auf derselben am Ufer der Teplá entlang flussaufwärts. An der Linksbiegung der Teplá bleiben Sie auf der Zahradní und biegen am Ende des Dvořák-Parks nach rechts in die Sadová ein. Gehen Sie diese Straße bergauf bis zu ihrem Ende, wo Sie nach rechts in die Petra Velikého einbiegen. An der nächsten Straßeneinmündung biegen Sie nach rechts in die Krále Jířího ein. Nehmen Sie dann die nächste Gelegenheit wahr, nach links und gleich wieder nach rechts einzubiegen, um auf dem parallel verlaufenden Waldrandweg weiterwandern zu können, der streckenweise auch eine kaum befahrene, oft für Kraftfahrzeuge verbotene Straße ist. Die Svahová müssen Sie zweimal nach links nehmen und noch vor dem Ende von deren Rechtskurve den Waldweg (Vrázova) nach links nehmen. Diesem schattigen Weg folgen Sie längere Zeit, und an einer Gabelung nehmen Sie den rechten (talseitigen) Weg, bis ein Privatgelände Sie zu einem kurzen Aufstieg nach links zwingt. Bald darauf können Sie wieder talwärts einbiegen und die Bahnlinie überqueren. Der Weg mündet dann in die Straße Pod Lesem (Unter dem Wald) ein, auf der Sie bis zu ihrem Ende bei der Einmündung der Straße U Podjezdu weitergehen. Der Rest der Wanderung ist bereits oben beschrieben.

    Tipp für Bahnfreunde: Mit dem Zug können Sie von Karlovy Vary dolní nádraží (Unterer Bahnhof) direkt und von Karlovy Vary horní nádraží (Oberer Bahnhof) mit Umsteigen in Karlovy Vary dolní nádraží nach Doubí (genauer: Doubí u Karlovych Varů) fahren. Der weitere Weg ist unter „Tipp für gute Geher“ beschrieben.

    Angaben zur Anreise entsprechen unseren persönlichen Kenntnissen oder sogar Erfahrungen, aber wir können keinerlei Verantwortung für ihre Richtigkeit übernehmen. Wenn Sie diese Seite lesen, können sich in der Wirklichkeit Veränderungen ergeben haben.

    Hans-Rudolf Hower 2015

    Pfeil: Sprung zum Seitenanfang

    Häufige Fragen - Webmaster

    Letzte Aktualisierung: 02.04.16